opublikowano: 26-10-2010
Barack Obama i jego pierwsza debata w dniu 26.09.2008 - jakoś tak już zaczynają te wybory amerykańskie śmierdzieć...
This Friday, we'll reach another milestone in this campaign
-- the first debate of the general election, on September 26th at 9:00 p.m.
Eastern time.
Tego Piątku wykonaliśmy kolejny krok milowy - pierwsza debata
w ogólnych wyborach USA -26 Września
o 9 tej wieczorem czasu wschodniego ( jak w Toronto, Kanada )
Millions of Americans will tune in to watch Barack debate John McCain about
America's foreign policy and our role in the world.
Miliony Amerykanów będzie oglądało debatę
między Brackiem I John McCainem o polityce zagranicznej USA I jej roli w świecie.
Barack will share his plan to bring the change we need -- to restore our place
in the world, ensure security at home and abroad, and reestablish the United
States as the world's economic leader.
Barack podzieli się z wami planem zmian które
potrzebujemy – aby odbudować nasze miejsce w świecie , zapewnić bezpieczeństwo
w kraju I za granicą i aby odzyskać pozycję lidera dla USA na świecie .
This is a great opportunity for you to learn more about the issues. And it's also a great opportunity for you to share
Barack's message of change with your friends, family, and neighbors by attending
or hosting a Debate Watch Party.
Jest to okazja dla was aby zapoznać się głównym tematem .Jest to też okazje
aby podzielić się ze swymi przyjaciółmi o zmianach dla Was , Waszych rodzin
, przyjaciół I sąsiadów którzy dołącza do wspólnej dyskusji .
Watch the debate with friends and supporters, and talk about how you can get
involved in this movement. I recorded a brief message about these parties.
Obejrzyj ta dyskusje z przyjaciółmi i
naszymi zwolennikami, dyskutuj o sposobie jak możesz się dołączyć
do tego ruchu. Zarejestrowałam krótką wiadomość o tych spotkaniach.
Please take a moment to watch the video and sign up to attend or host a
Debate Watch Party in your community.
Many Americans are still learning about Barack and this
movement for change.
They don't know about his plan to restore the middle class, cut taxes for 95
percent of American families, provide health care for every American, achieve
energy independence, improve our schools, and responsibly end the war in Iraq.
Wiele Amerykanów jeszcze poznaje Baracka I ten ruch zmian.
Oni jeszcze nie wiedza o jego planie
odtworzenia średniej klasy w społeczeństwie . redukcji podatków dla 95%
rodzin Amerykańskich, o opiece lekarskiej dla każdego Amerykanina, osiągnięciu
niezależności w źródłach energii, I odpowiedzialnym zakończeniu wojny w
Iraku.
Many people also don't know that
John McCain has voted with George Bush more than 90 percent of the time --
including to continue Bush's failed Iraq policies, not investigating the
government response to Katrina, not supporting children's health care, not
supporting college benefits for returning veterans, and passing tax cuts for the
rich at the expense of the middle class.
Wiele ludzi także nie wie ze McCain głosował
razem z Bushem w ponad 90% przypadków – włączając w to zawodna politykę
Busha w Iraku , za wstrzymaniem badania nad nieudolnością rządu w czasie
Katriny, za brakiem opieki lekarskiej dla dzieci, za nie popieraniem edukacji na
poziomie szkoły średniej dla powracających weteranów z wojny, I za
zatwierdzeniem ulg podatkowych dla bogatych kosztem klasy średniej.
This debate is a chance for
Americans to hear directly from Barack. And with just a few weeks left before
Election Day, it's more important than ever that we bring people together and
talk about the issues that matter in our communities.
Ta debata jest szansą dla Amerykanów usłyszeć
to bezpośrednio od Bracka . Wiedząc ze pozostało tylko kilka tygodni
do Dnia Wyborów jest to najważniejsze aby zebrać się razem i
przedyskutować zagadnienia które są najważniejsze dla naszych społeczności.
I hope you'll watch my short message and sign up to attend or even host a Debate
Watch Party:
Mam nadzieję że obejrzycie moją
krotka wiadomość j ewentualnie zorganizujecie Grupę Obserwacyjną tej Debaty.
http://my.barackobama.com/debate
Thank you for all that you're doing,
Michelle
Bohdan
Szerwczyk :
Dear Michelle
I do hope that
you win and under Barack’s lidership humanity will not witness the black smog
aboce itselfe ast it wass under Republican’s Bush : black smog on 9/11 and
obove the cites of Irak where more than 800,000 cililions died.
I have chosen blue colour in polish translation
as the sky are in the peace time,will look above the humanity heads which
will stay under the leadership of Barack Obama in US and in the
rest of the world .
God bless you,
Mam nadzieje że wygracie
wybory i ze pod przywódzstwem Bracka Obamy ludzkość nie będzie więcej światkiem
czarnych chmur nad sobą tak jak to się działo za Republikanów Busha: czarne
chmury 9/11 i nad miastami Iraku gdzie zginęło ponad 800,000 ludności
cywilnej.
Wybrałem kolor niebieski w tłumaczeniu na Polski , w kolorze jak niebieskie niebo w czasach pokoju –
które się utrzyma pod
przewodnictwem Baracka Obamy w USA i na świecie.
Życzę szczęścia w
wyborach
REGARDS ,
Bohdan Szewczyk
23 September 2008
Press Representative
Polish Emmigration
Polecam
sprawy poruszane w działach:
SĄDY
PROKURATURA
ADWOKATURA
POLITYKA
PRAWO
INTERWENCJE
- sprawy czytelników
Tematy w dziale dla
inteligentnych:
ARTYKUŁY - tematy do przemyślenia z cyklu: POLITYKA - PIENIĄDZ - WŁADZA
"AFERY
PRAWA" Niezależne Czasopismo Internetowe www.aferyprawa.com redagowane przez dziennikarzy AP i sympatyków z całego świata których celem jest PRAWO, PRAWDA SPRAWIEDLIWOŚĆ DOSTĘP DO INFORMACJI ORAZ DOBRO CZŁOWIEKA |
aferyprawa@gmail.com |
WSZYSTKICH INFORMUJĘ ŻE WOLNOŚĆ WYPOWIEDZI I SWOBODA WYRAŻANIA SWOICH POGLĄDÓW JEST ZAGWARANTOWANA ART 54 KONSTYTUCJI RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ.
zdzichu
Komentowanie nie jest już możliwe.